top of page

title. iron horse

premiere. hong kong cultural centre, 03/ 2014, hong kong

劇場項目《鐵馬》

Name: Iron Horse

概念/導演:田戈兵

Director: Tian Gebing

文本構作:馮程程(香港)

Playwright: Vee Leong

演出:紙老虎工作室  

Performed by Paper Tiger Theatre Studio

演出長度:70分鐘

Duration: 70 Minutes

首演:2014年3月,香港文化中心

Premiered in March, 2014, Hong Kong Cultural Centre 

香港藝術節委約製作

Produced by Hong Kong Art Festival 

作品簡介:
 

“鐵馬”是一個從公共物件和詞語展開的劇場想象。
關於香港和內地歷史和現實的相存相依,邊界距離。既抽象隱喻又日常寫實。在香港“鐵馬”是用於隔離人群的物件,有鐵馬還有水馬。
北京——香港之間的鐵馬是什麼?不僅是真實的,還有心理上的。這是一個涉及到兩地人現實的、心理的、歷史的,既具體又抽象的概念,可以牽引出很多故事線索。既是政治的又是日常的。

 

該作品為香港藝術節委約製作,由北京紙老虎工作室與香港當地藝術家、演員共同創作。
該作品於2014年3月在第42屆香港藝術節首演。

Iron Horse, “Tie Ma”, a wild imagination extended from public objects and public words, is about the bilateral relationship between Hong Kong and the Beijing. Through diving into both of the history and reality of the two cities, Tie Ma uses people’s daily life as material and references to create images and fragments in a metaphoric setting. 

In Hong Kong, “Tie Ma” as well as “Shui Ma,” is an iron-made barricade used as tool of division on the streets.What is the “Tie Ma” in between Hong Kong and Beijing physically and psychologically? 

In the performance, “Tie Ma” becomes a concept akin to both reality and psychology of the people from Hong Kong and Beijing, for which eventually extends to the stories that are, perhaps, both political and A-political.  

 

This work is produced by Hong Kong Art Festival in collaborations artists from Kong and Beijing.

This work is premiered in March, 2014, the 42th Hong Kong Art Festival.

表演:王婭婻 鞏中輝 丸仔(香港) 郭嘉源(香港) 陳訫杍(香港) 區俊丞(香港) 黃衍仁(香港)

Performed by Wang Yanan, Gong Zhonghui, Wan Zai (HK), Guo Jiayuan (HK), Chen Xinzi (HK), Qu Juncheng (HK), Huang Hangren (HK)

音樂及現場:黃衍仁(香港)

Music: Huang Hangren (HK)

燈光設計:謝徵榮(香港)

Light Design: Xie Zhengrong (HK)

視頻:秦紹良(香港)

Video: Qin Shaoliang (HK)

製作經理:陳樹培(香港)

Production Manager: Chen Shupei (HK)

bottom of page